Dirk Jongkind studies the Psalms in Sinaiticus and sources like the Gallican Psalter and the Masoretic Text

Steven Avery

Administrator
Appendix VI: The Corrected Readings of Psalms ........................................ 297-304

1693744885588.png

Nothing about the Ca Zurich Psalter because emphasis is prima manu and singular readings?

No reference to Zurich Psalter, Turincensis, or even Swete.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
p. 201 - CONCLUSION OF SECTION ON SCRIBES A and D in PSALMS

The frequent occurrence of missing poetic lines indicates that the
exemplar, or an ancestor further down if the missing lines are an inherited
feature, was written in a format in which each poetic line was attributed its
own physical line (as in Sinaiticus) and unlike, for example, the Bodmer
papyrus XXN (Rahlfs 2110), where poetic lines are only marked off by
interpunction.


The book of Psalms stands out among the other books of the Old
Testament (with the exception of Song of Songs) by the use of red ink for
the headings and numbers. Though this apparent care for the appearance of
Psalms is obviously a concern for the makers of Sinaiticus, this same care is
not extended to the actual text. No further checking of the text takes place
after it is first written down, and the result is that some obvious errors, such
as the missing heading of Ps 149, remain unnoticed.
 

Steven Avery

Administrator
p. 249
It is even not enough to simply refer to the quality of the text in a certain
book of Sinaiticus: rather, one must go one step further because the identity
of the scribe is important. In books such as 4 Maccabees and Psalms, it
makes a real difference whether a reading is attested by scribe D or by
scribe A; the former scribe is more likely to have made a faithful copy of his
exemplar. Likewise, the same difference exists for parts of the New
Testament, where the individual witness of Sinaiticus has a different weight
in the work by scribe D, the six replacement folios and the opening verses
of Revelation, than in the work by scribe A. We have demonstrated that
scribe A creates a considerable number of readings whilst copying the text.
We only looked at the singular readings, but it is likely that a considerable
number of scribe-created readings arose independently in other
manuscripts.

The book of
Psalms, for example, was written with attention for the aesthetic aspect, as
evidenced by the deliberate choice of red ink for the headings and
numbering, but was not properly corrected.

P. 250
1693744161534.png
 

Steven Avery

Administrator
p. 36
The following books are written in the poetic format: Psalms,
Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom, Sirach, and Job. The
prologue to Sirach, however, is treated as prose and is written in a column
that is narrower than the normal poetic column, but broader than the
indented poetic line. Again, this is in line with the way Vaticanus deals with
the same text.

p. 37
1693744350745.png

p. 38-39 (continues)
Added afterward...

p. 48
In contrast to the situation in most of the NT, the OT shows
extensive sections without any early correction at all. For instance, the few
corrections made by the early hands in the book of Psalms can all be
attributed to the time when the main text was written, implying that no
separate effort was made to correct the text.

p. 129
specific ornamental treatment in the form of using
red ink for the superscriptions to the individual psalms.

p. 141
The second
section deals with the book of Psalms, which is written by two scribes, each
',of them responsible for a substantial part. Differences in the number and
'i pattern of singular readings in the two parts are unlikely to reflect ~he
, exemplar but rather show us actual differences between scribe D and scribe
': A.
 

Steven Avery

Administrator
For the whole book of Psalms the total number of corrections is 67.60 ???? P. 168
60 See Appendix V: 'The Corrected Readings of Psalms'.

61 certain cases of corrections by the prima mantis, only
===================================

Gallican Psalter (references from Jongkind) - Jerome - Hebrew to Latin - available in Athos
The Versio Gallicana or Psalterium Gallicanum, also known as the Gallican Psalter (so called because it became spread in Gaul from the 9th century onward) has traditionally been considered Jerome's second Latin translation of the Psalms, which he made from the Greek of the Hexapla between 386 and 389.

This version remained in use in the Roman Church until the time of Pius V (1566-72). Outside of Italy, however, the Roman Psalter was superseded by the Gallican, a version which Jerome made in Bethlehem about 389, using the Septuagint, Theodotion's Greek version, and the Hebrew, by means of Origen's Hexapla.

twitter
Dr. Mel Kapitan on X: "Carolingians editing Scripture: this psalter (Zurich,Zentralbib,.C.12, f1v-2v) shows that the scribes at St. Gall also made use of the Hebriacum in copying the Gallicanum. Ps 2's biblical title Psalmus David, noted with an obelus, is secundum LXX; whereas Ps 3's is sec. hebr. https://t.co/eQB75WB4pZ" / X
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Note rubrications are later hand, and the Charles Porter note about TIschendorf actions, in the context of rubrications.
 
Top