Zurich Psalter source for 2nd Sinaiticus corrector? - אc.a. or as C.a. - Moll, Swete, Crisci

Steven Avery

Administrator
Christian Askeland in 2010
http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2010/04/edoardo-crisci-and-greek-christian.html

Edoardo Crisci, Christoph Eggenberger, Robert Fuchs, and Doris Oltrogge. “Il Salterio purpureo Zentralbibliothek Zürich RP 1.” Segno e testo 5 (2007): 31–98, DVD.
I am keen on publishing manuscripts in electronic formats, and those journals with electronic publication seem like a great option for this. Although Segno e Testo does not have electronic access, the publication more than makes up for this by offering a DVD with fine images of the purple Psalms parchment. Additionally, the print publication has excellent color images.

Recommend Segno e testo to your librarian, if your institution is even vaguely interested in manuscript paleography! While the series is primarily Italian language, articles in the other major research languages are also common.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator

Zürich, Zentralbibliothek, RP 1 (olim C 84). No diktyon: 72797.
GA Number: l 1348, Trismegistos ID: 62255, LDAB IDs: 3415; 62255.
s. VII | Parchment (purple parchment), 223 ff. + 5 fragm., 219 × 158 mm, 1 col., 20 lines per page. | Majuscule.
Zürcher Purpurpsalter, Codex Turicensis, Psalterium purpureum. | Precious manuscript on purple parchment, written in silver ink (text), gold ink (titles), and cinnabar ink (initia). According to Rahlfs, Psalmi, 11, the manuscript was restored in Rome under the supervision of Giovanni Cardinal Mercati. Today stored as individual bifolia in separate folders. The manuscript is written in stichoi and contains: Ps. 25,3–7; Ps. 26,1–30,1; Ps. 36,20–41,6; Ps. 43,3–58,14; Ps. 59,6–8; Ps. 59,10–13; Ps. 60,1–64,12; Ps. 71,4–92,3; Ps. 93,7–96,12; Ps. 97,8–150,6; Ps. 151; Hymnus VI-XIV. Each verse is accompanied in the outer margin by the beginning of the Latin version, namely the Psalterium Gallicanum. The orthography provides many vocal changes in cases of verbal endings. | Collation: LXXGot; HoP (siglum 262); Lagarde, Quinqu. (siglum T) | Text-type: L.
Content
1–223Ps. 25:3–151 (with many lacunae); Od. 3; 9 (part 1); 11–12; 7–9 (part 2); 13–14

Bibliography
Blanchinus, J.: Evangeliarium quadruplex II 2, Rome 1749, DXCIII.

Bogaert, P.–M.: Précisions sur l’histoire de deux manuscrits en onciale de la Septante (T et G), in: Muséon 96 (1983), 205–216, 205–206.

Breitinger, J.J.: De antiquissimo Turicensis bibliothecae graeco Psalmorum libro in membrana purpurea, Titulis aureis ac Litteris argenteis exarato […], Zürich 1748.

Cavallo, G.: Ricerche sulla maiuscola biblica (STP 2), Florence 1967, 118, 122.

Crisci, E., Eggenberger, Ch., Fuchs, R., Oltrogge, D.: „Il salterio purpureo Zentralbibliothek Zürich, RP 1“, in Segno e testo 5 (2007), 31–98.

Crisci, E.: „La maiuscola ogivale diritta. Origini, tipologie, dislocazioni“, Scrittura e Civiltà 9 (1985), 103–145, 115.

Crisci, E.: Scrivere greco fuori d’Egitto: Ricerche sui manoscritti greco–orientali di origine non egitziana dal IV secolo a. C. al VII d. C., Papyrologica Florentina 27, Firenze, Gonnelli, 1996, 30.

E. Crisci, E.: „La produzione libraria nelle aree orientali di Bisanzio nei secoli VII e VIII: i manoscritti superstiti“, in: G. Prato (ed.), I manoscritti greci tra riflessione e dibattito: Atti del 5 Colloquio internazionale di paleografia greca,

Cremona, 4–10 ottobre 1998 (Papyrologica Florentina 31), Florence 2000, 3–28, 19, pl. 10.

Förstel, C., Rashed, M.: „Du nouveau sur les manuscrits pourprés: Les codex byzantins de Ḥunayn ibn Isḥāq à l’époque du conflit des images“, in: Studia graeco–arabica 10 (2020), 197–216, here: 200.

Lazaris, S.: „Sur le statut et l’utilisation de l’or à Byzance: le cas des manuscrits chrysographiés“, in: Ktèma 43 (2018), 93–102.

Martiniani–Reber, M. (ed.): Byzance en Suisse, Genève: Musée d'art et d'histoire de Genève, 2015, 296–297 (Nr. 345).

Parpulov, G.: Toward a History of Byzantine Psalters ca. 850–1350 AD, Plovdiv 2014, 4, 54, 98, 100.

Rahlfs, A.: Der Text des Septuaginta–Psalters. Nebst einem Anhang, Griechische Psalterfragmente aus Oberägypten nach Abschriften von W.E. Crum (Septuaginta–Studien 2), Göttingen 1907, 6, 39, 54.

Swete, H.B.: An Introduction to the Old Testament in Greek. Revised by R.R. Ottley, With an Appendix Containing the Letter of Aristeas Edited by H.J. Thackeray, Cambridge 21914, 142.

Tischendorf, K.: Monumenta sacra inedita. Nova collectio 4 (1869), pp. XI–XIX (description), 1–209 (text).

Catalogues

Fraenkel, D.: Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments von Alfred Rahlfs. Bd. I,1 Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert (Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum. Supplementum I/1), Göttingen 22020, 445–446.

Mohlberg, L.: Katalog der Handschriften der Zentralbibliothek Zürich. Mittelalterliche Handschriften, Zürich, 1952, 87–89.

Omont, H.: „Catalogue des manuscrits grecs des bibliothèques de Suisse“, in: Centralblatt für Bibliothekswesen 3 (1886), 385–453, here: 443 (Nr. 172).

Rahlfs, A.: Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments (Mitteilungen des Septuaginta–Unternehmens der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen 2), Berlin 1914, 326–327.

Editions

Rahlfs, A. (ed.): Psalmi cum Odis (Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Litterarum Gottingensis editum X), Göttingen 31979, 11; 60–70, esp. 63 (T).

Rahlfs, A./Hanhart, R.: Septuaginta. Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes. Duo volumina in uno, Editio altera, Stuttgart 2006 (T).

Author
Felix Albrecht
Copyright
Die Editio critica maior des griechischen Psalters,
Niedersächsische Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
LicenseCC BY-NC-SA 4.0
Permalinkhttps://septuaginta.uni-goettingen.de/catalogue/Ra_T
Publication DateJul 4, 2023
Report Problem
Online sources
 

Steven Avery

Administrator
https://www.facebook.com/groups/1315604118924050/posts/1662901054194353/
greek palaeography / ελληνική παλαιογραφία

Hi Greek Palaeography forum,
One of the fascinating Byzantine Psalters is known by a few names:
Zurich Psalter
Psalterium Turicense purpureum.
Codex Turicensis
And it has about 70% of the Psalm text extants.
It was noticed by 1870 that its text matched up well with one Sinaiticus CORRECTOR called Ca or אc.a. As an example Henry Barclay Swete wrote:
Zurich Psalter ... The readings of this MS. are in frequent agreement with Codex Alexandrinus, and to a still more remarkable extent with the second corrector of Codex Sinaiticus.
What is interesting is that this degree of affinity is now possible to determine using mostly online sources. (Nobody had taken this past the notice en passant.) While the manuscript with silver ink on purple parchment is a bit rugged to work with, the respected edition of Tischendorf from 1869 is available as is the Codex Sinaiticus online on the Codex Sinaiticus Project. As well as other sources like Vaticanus that can work as a control on the data.
It raises an interesting question, why would the Zurich Psalter text match well with the SInaiticus CORRECTOR?
So the first thing to do is to check the "facts on the ground", how well does it match?
There are also interesting aspects relating to the actual scripts.
I am working with a gentleman who is doing the Greek-geek heavy lifting, who enjoys these labours when the topics are special
We plan to follow up with some examples and data summaries.
The picture is from the manuscript, from a 2007 Italian paper, II Salterio Purpureo Zentralbibliothek Zurich, which is online (!) and actually mentions the Sinaiticus anomaly, quoting Swete.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
1854???
Is he talking of the 1846 CFA edition?

===================================

Dictionary of Greek and Roman Geography, Volume 1
edited by William Smith
https://books.google.com/books?id=aAkFAAAAYAAJ&pg=RA1-PA736

Gloria in Excelsis

It is thus found in the beautiful Zurich psalter reprinted by Tischendorf in his Monumenta Sacra, and in other great psalters; ?? in a form very nearly resemblioethis, it is used in the Greek communion to this day (Horology, ut sup. pp. 69, 70)
iit 8’ip, pp. t>9, 70).

1693816945178.png


Bernhard Pick
1693832548834.png
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
From back of Tischendorf book

the page at the end of tisch is some kind of "this is to the diaspora . .
it is not part of Scripture. it is a pdf it should show up in adobe
if the rest of the psalter is similar it would be easy to read


1693834544362.png


1693834586442.png
 

Steven Avery

Administrator
============================================
Vaticanus has the phrase that
(Ca==ZP) ..
The word THE is not in Vaticanus.

The Ethiopian ...

Psalms, 85:13 - 88:2 library: BL folio: 111b scribe: D

1694098955708.png


1694098413846.png

============================================
 

Steven Avery

Administrator
NOT IN PSALTER
MATCHES VATICANUS LETTER FOR LETTER

Psalms, 70:16 - 71:20 library: BL folio: 106b scribe: D

1694099208901.png
 
Top