was Luke one of the "great company of the priests?" - Acts 6:7

Steven Avery

Administrator
Acts 6:7
And the word of God increased;
and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly;
and a great company of the priests were obedient to the faith.

This has long seemed to me to be a reference by Luke to his own actions as well.

Here is Rick Strelan, from Luke the Priest.

Overall, the opposition to the apostles is from the chief priests, the elders, and Sadducees. While it is persistent throughout Luke’s narrative, their opposition is somewhat muted. In the end, it is not the opposing plans and scheming of the rulers, but the plan of God that interests Luke and that brings about the final destination and destiny of Paul. There is certainly no indication that the run-of-the-mill priests opposed the apostles.

On the positive side, as noted, there is one statement in Acts indicating that some priests associated with the Jesus movement. Luke says, ‘a great crowd of the priests were obedient to the faith' (Grk), Acts 6:7). The context suggests these were priests in Jerusalem. I take this as an indication that Luke had some sympathy for the common priests, and it might suggest that he himself belonged to that group. It is probably not coincidental that having made this statement, Luke immediately continues with the Stephen cycle in his narrative. We are probably supposed to think of Stephen as being one of those priests. In what follows in Acts 6-7, there is nothing that would gainsay that suggestion, and a few things that might support it. Stephen, like the priests of Israel, obviously knows the tradition and can recall and relate it: but not only does he retell it. he interprets it. He is not reprimanded by his superiors in the Sanhedrin (which included priests) for doing something he had no authority to do. He was a legitimate controller and ‘owner’ of the tradition. In that way, then, Stephen is like the writers of Jubilees and of the Testament of Levi. both most likely priests. He is also not dissimilar to Josephus, another priest. p. 126-127
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
1632712450675.png
 

Steven Avery

Administrator
https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/1328/did-luke-use-josephus-as-a-source

Along with other facts that could be mentioned, it is perhaps most surprising that Luke uses Hebrew idioms often and correctly. For a native Greek speaker, this is very unnatural. To construct and use correctly such a large number of idioms(1) is not only surprising but goes against Luke's goal of showing the universality of the Gospel. However, if Luke still had access to native speakers and eyewitness of the events of Luke and Acts such works perfectly. Given the average life span and the need for a healthy Jewish-Christianity flourishing in the Land for Luke to accomplish all the above, we conclude that Luke wrote Acts prior to AD 64.

[Much of the final section is summarized from Nunnally's Commentary on Acts.]


(1). in addition to Guthrie’s discussion about “primitive...theological language” such as “the Christ,” “the Servant of God,” and “the Son of Man” (Donald Guthrie, New Testament Introduction. Downers Grove, IL: Inter-Varsity, 1970, p. 344), other Semitic elements also bear witness to the antiquity of Luke-Acts. Examples of this phenomenon include “overuse” of the connective kai (see discussions loc. cit. in the commentary below), “The Name” as a circumlocution for “God” (Acts 5:41), counting men only (4:4; 5:36), and “lay hands upon” (for “arrest/sieze,” 4:3 and 5:18). Other phrases reflect judeocentricity (“Men of Israel,” 2:22, 3:12, 5:35, 13:16; “the God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers,” 3:13, cf. v. 25; “people [of Israel],” 4:27, 12:4; “sons of Israel,” 5:21, 9:15, cf. 13:26; “Prince” [for “leader of Israel”], 5:31; “brethren and fathers,” 7:2; “to grant repentance to Israel,” 5:32). “The Righteous One” appears as a prophetic code-word for the messiah, 3:14, 7:52, cf. Jer. 23:5-6, 33:15, Isa. 53:11. Semitic syntax abounds, especially in the first fifteen chapters, such as Semitic doublets (“answered and said,” 8:24, 34, 37; 15:13; “arose and went,” 8:27; “opened his mouth and said/preached,” 8:35, 10:34, cf. Matt. 5:2; “arise and go” [or some form thereof], 8:26, 27; 9:6, 11, 18; 10:13, 23). Even simple ejaculations such as “Behold I (me)!” ([Dr. Wave Nunnally's] literal translation of 9:10, cf. Gen. 22:1, 7, 11; 27:1, 18; 31:11; 46:2; Exod. 3:4; 1 Sam. 3:4-8; 2 Sam. 1:7; Isa. 6:8; 52:6; 58:9) betray a Semitic underlayer. [Nunnally lists these in the Introduction to His Commentary on Acts, Global University Press. Available only through Global U.]
 
Top