Tischendorf 1869 8th edition - how many Sinaiticus changes - the final Tischendorf GNT ? - Alexander Schick post

Steven Avery

Administrator
Canon and Text of the New Testament (1907)
By Caspar René Gregory - Rene
https://books.google.com/books?id=FbpCAAAAIAAJ&pg=PA45

The eighth larger critical edition was published, the Gospels 1864 and the rest of the text in 1872. For this edition Tischendorf had received a strong impulse towards the ancient text. He had found and edited the Codex Sinaiticus, and had secured much more accurate and full knowledge of the text of the Codex Vaticanus, to say nothing of less important witnesses. He felt that he was now fully justified in returning to his earlier predilections, and he declared openly his substantial agreement with the principles of Bentley and Lachmann and his conviction that it was necessary:

“to turn away entirely from the text that tradition has placed in our hands, from the Byzantine text which has been unconditionally preferred since the time of Erasmus, and instead of that to constitute the text of the second century as it is witnessed to by the documents, with all possible putting aside of one’s own opinion.”

Thus the text of this eighth edition departed still more widely from the Received Text. It has been complained that Tischendorf paid in this edition far too great respect to the text of the Codex Sinaiticus. If anyone turns to the years 1859 to 1863, during which Tischendorf was busy publishing two editions of this manuscript, and during which his eyes and mind were to such a great extent bent upon the text of this manuscript, the high character of which can only be doubted by those who are not acquainted with it,—if anyone consider these circumstances it will, I think, be plain to him that Tischendorf must have been, would have had to be, more than human not to feel a special liking for this text found by him and thus almost learned by heart. And nevertheless it is not the case that he follows this manuscript blindly. He has, on the contrary, often not followed its first hand, and that in places in which others would have followed it. There should, moreover, be a further word added in justice to Tischendorf. He was always ready to learn, always ready to ask to have the faults of previous publications corrected, always ready to consider testimony judicially. It will be remembered that he was struck with palsy soon after the publication of the second volume of this edition, and passed away a little over a year later without having been able to resume work. For myself, I do not doubt in the least that if Tischendorf had lived a few years longer he would himself have changed some of the readings of which complaint has been made. I have perhaps said more about Tischendorf than the plan of this book would warrant, but I feel sure that many will
wish to have this information about him.
 

Steven Avery

Administrator
Bibliography of Textual Criticism "T"
Bible Researcher - Michael Marlowe
https://www.bible-researcher.com/bib-t.html

Tischendorf, 1869. Constantin Tischendorf, Novum Testamentum Graece, ad antiquissimos testes denuo recensuit apparatum criticum omni studio perfectum apposuit commentationem isagogicam praetexuit Constantinus Tischendorf, editio octava critica maior. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1869 (vol 1), 1872 (vol 2). Prolegomena scripsit Caspar Renatus Gregory additis curis Ezrae Abbot (vol 3), 1884 (part 1), 1890 (part 2), 1894 (part 3). The first two volumes reprinted in Graz (Austria) by Akademische Druck-U. Verlagsanstalt, 1965.

Tischendorf's eighth edition (containing the fourth principal recension, as enumerated in Reuss 1872) is still the standard scholarly source for comprehensive information concerning the various readings of manuscripts. Tischendorf followed a method similar to that of Lachmann, in that he gave decisive weight to the oldest manuscripts without balancing their testimony against that of the Received Text. Unlike Lachmann, however, he did make some limited use of "internal" evidence (see Tischendorf 1849). Tischendorf also collected a much greater body of information than Lachmann, and his prodigious apparatus of variants has secured for his text a permanent value. In his text, he displayed a marked preference for two manuscripts in particular: Codex Vaticanus, which was the oldest known Greek manuscript, and Codex Sinaiticus, which was discovered by Tischendorf himself. Codex Sinaiticus is very similar to Codex Vaticanus, and of comparable age. The united testimony of these two manuscripts dominated Tischendorf's eighth edition. The year after the second volume appeared, Tischendorf was disabled by a stroke (1873), and in 1874 he died. He was prevented, therefore, from finishing the Prolegomena of the 8th edition, and this task was given to C.R. Gregory. The text of this edition is translated in Davidson 1875, and collated against Estienne 1550 in Newberry 1877 and in Scrivener and Nestle 1906.
 

Steven Avery

Administrator
Karl Georg Wieseler (1813-1883)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Karl_Wieseler

The Academy
"K" = Karl Georg Wieseler - (not Friedrich)
https://books.google.com/books?id=1B4ZAAAAYAAJ&pg=PA88
https://archive.org/details/academy07unkngoog/page/88/mode/2up

Page 88
We now turn to the eighth edition of the New Testament by Tischendorf; the seventh has been already noticed elsewhere.* Very large additions have again been made to the critical apparatus, chief among which is the Cod. Sinaiticus. Without prejudice even to a Tregelles, we may venture to say that the material supplied by Tischendorf is marked by equal exactness and is much more copious. Among other points of superiority is this, that Tischendorf has employed a greater number of cursives than Tregelles, who has contented himself with adducing a few important specimens, and that he has also mentioned how many of these support any particular reading. But, as we said before, this copiousness of material does but increase the difficulty of constituting the text, and this explains the charge, brought by

*See the present writer's review in Studien u. Kritiken, 1861, where Tischendorf's principles are compared with those of Lachmann, and his dissertation on "The Sinaitic MS. of the Bible with Reference to its Publication by Dr. Tischendorf" (Stud. u. Krit. 1864), where too an attempt is made to estimate the value of its text with especial reference to manuscripts A, B, C.

Tregelles (Introduction, p. 137 sqq.) against Tischendorf, of instability in his critical principles. Tregelles, too, has investigated the quality and value of his authorities more than Tischendorf has found opportunity to do, and on the basis of this investigation (ibid. p. 106) has undertaken, at any rate for the Gospels, to group the uncial MSS. according to their quality and affinity. The duty of also determining the quality of our critical authorities in the main from an exegetical point of view has been, to the best of his ability, fulfilled by the present writer, not only in the places referred to in the note, but in his Commentary on the Epistle of Paul to the Galatians (see the Excursus on Textual Criticism, p. 601 sqq.).
We may hope that Tischendorf may find space in his forthcoming Prolegomena for a more complete examination of the subject than he has yet published. Perhaps the result will be that the corruption of the text, supposed by this critic to have taken place before the middle of the second century, exists rather in the Gospels than in the Epistles, and that it has but seldom affected the meaning to any considerable extent.

The peculiarity of this eighth edition is that it professes to be based on the earliest authorities, purely internal evidence being thrown into the background.

"Quo in negotio, postquam Bentlejus, quem rursus Lachmannus sequutus est, ea ratione acquiescendum censuit, quæ tempore concilii Nicæni per ecclesiam legi solebat, felicissime providente deo evenit, ut nobis ad Irenæi certe tempora redire liceat" (Preface, p. xiii).

To this objective criticism, produced in the case of Tischendorf mainly by the discovery of the Cod. Sin. (see his Synopsis evangelica, 3rd edit. p. liii), we have already expressed our adhesion, though it still seems to us desirable to keep in view the other object as well, that, namely, of restoring the original text. But is the editor justified in his assertion that he can generally recover the readings which prevailed most widely in the second century? We think not. Supposing that we could argue from the Latin translation which arose in the second century to the Greek text employed, we should not therefore have arrived at the most prevalent form of the text, and still less so if, with Tischendorf, we regard the original text as having undergone no slight modification before the date of this Latin translation. And it has scarcely been made out by the editor that the Cod. Sin., on account of its agreement with Origen or the Itala in isolated passages, deserves to be treated, even in a partial degree, as a witness of the second century. As the case stands at present, it will often be easier to restore the original text than that of the second century. Besides, the Cod. Sin. seems to be over-estimated in various places, even according to the editor's own principles, e.g. when John xxi. 25 is excised contrary to the express testimony of Origen.

In conclusion we will mention a few passages in which the sense is affected by the variety of readings, and from which it will appear how much depends on the correct application of a critical method, and that even such eminent critics as those before us, starting from essentially similar principles, not unfrequently arrive at a different result. For instance, Matt. vii. 13, Treg. reads múλŋ, Tisch. brackets it; vii. 14, Treg. reads Tí σTen múλn, Tisch. ὅτι στενὴ [ἡ πύλη]. The former seems to me to be right in both cases: rí is more probable than or, as less common in this sense, and therefore liable to be replaced by the or of the preceding verse. Matt. xxvi. 28, Treg. has τῆς καινῆς διαθήκης, Tisch. τῆς διαθήκης. We prefer the former reading in this passage, the latter in Mark xiv. 24, and explain the omission of Kaus in B from a harmonizing tendency, while A, for the same reason, has κaws in Mark xiv. 24. From the point of view of objective criticism, Tischendorf might have omitted κawns with the two earliest MSS. Luke vi. 1, Tisch. has v oаßßáτy devтEроpór, Treg. omits it. No doubt it is wanting in & B, but this is because the difficult chronological datum was not understood. John i. 18, Treg. povoyevns beós, Tisch. & povoyerns viós. The former reading is a dogmatic correction, as is shown by the patristic quotations. Explanations and alterations of the text by eminent Fathers have occasioned corrupt readings, more than many critics are inclined to allow. The works of the Fathers should therefore be examined in this as well as other aspects. Both our critics omit the addition to Matt. xxvii. 49, aλos de daßiov ... aiua (comp. John xix. 35), in spite of a remarkable weight of testimony, and this with reason, at least if we aim at the original reading. Luke xxiii. 45, Treg. kai ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος, Tisch. ἐκλιπόντος τοῦ ἡλίου. The former is certainly correct, for a true solar eclipse does not take place at the time of the full moon (see the writer's Chronologische Synopse, &c. p. 387), but earthquakes are accompanied by obscurations of the sun. The Fathers, particularly Eusebius in his Chronicon, were accustomed to connect the year of the Crucifixion with a real solar eclipse reported by Phlegon (his words are os egéλrev), and this was the origin of the reading. Luke xxii. 43, 44, and xxiii. 34, are rightly retained by both critics, in spite of several old MSS., especially B (and we may now add ), which omit them with an evident eye to Christology. Luke ii. 1, both critics omit the article before anоyрapń; they have the historical fact, too, on their side. John v. 1, Treg. rightly omits the article before oprý; Tisch., who omitted it in the seventh edition, now inserts it, apparently induced by . Of course "a festival" is intended, namely Purim; comp. John iv. 35, vi. 4. So, too, he now reads, John v. 2, ẞη0¿áła, while Treg., with whom we rather agree, has ẞnéoda. These examples may suffice to show that the purely diplomatic method of criticism does not always lead (though it does often lead) to the discovery of the true reading, even in the hands of the most skilful and learned critics.

K. WIESELER.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
USE THIS FOR THE GREEK !
1706881659531.png
1706881739123.png


1706882581473.png
 
Top