Revelation 15:3 and Hebrew Bible Jeremiah 10:7

Steven Avery

Administrator
Revelation 15:3 (KJV)
And they sing the song of Moses the servant of God,
and the song of the Lamb, saying,
Great and marvellous are thy works,
Lord God Almighty;
just and true are thy ways,
thou King of saints.

Jeremiah 10:7 (AV)
Who would not fear thee, O King of nations?
for to thee doth it appertain:
forasmuch as among all the wise men of the nations,
and in all their kingdoms,
there is none like unto thee.


Revelation and the LXX
Drew Longacre
https://oldtestamenttextualcriticism.blogspot.com/2012/03/revelation-at-lxx.html

I just read a good article by Juan Hernández on the text of the LXX in allusions in Revelation, "Recensional Activity and the Transmission of the Septuagint in John's Apocalypse: Codex Sinaiticus and Other Witnesses", in Die Johannesoffenbarung: Ihr Text und ihre Auslegung (eds. Michael Labahn and Martin Karrer; Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt, 2012). Juan argues that (with a few minor exceptions), the allusions in Revelation do not appear to have been made to conform to the Old Greek. Instead, the initial text of the Apocalypse is at times good evidence for the existence of precursor texts to the later Greek revisions of the LXX (Aquila, Symmachus, Theodotion). The most interesting example? Revelation 15:3 may provide the earliest evidence for a longer Greek text (parallel to the MT) including Jeremiah 10:7 (not in the Old Greek).

Recensional Activity and the Transmission of the LXX in John's Apocalypse
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator

I just received the volume in the mail myself so I have not read enough of it yet to comment. Perhaps some of the other contributors can weigh in. I can, however, provide the conclusion to the essay on the question of “recensional” activity in the Apocalypse’s allusions to the OT, (which was assigned to me by Martin Karrer):

“But for a few isolated cases, there is little evidence of recensional activity in the direction of the LXX, other Greek translations, or the MT among the Apocalypse’s undisputed allusions. Three variants to the allusions were found to possess affinities with the LXX; others were suspected but dismissed. Even where connections to the LXX were established, the changes appear to be sporadic and piecemeal; no systematic attempts at recensional activity were uncovered. Textual variation appears to proceed along previously established lines in the Apocalypse’s transmission history.”

“The preservation of the Apocalypse’s allusions to the LXX and its various Hexaplaric Versions is nonetheless instructive. Five passages—three identified here for the first time—reflect the language of the “Later Translations.” The Apocalypse’s Ausgangstext is therefore an occasional witness to the presumed versional precursor(s) of Theodotion, Aquila, and Symmachus. The paucity of scribal activity in the direction of the LXX, however, does not downgrade the importance of the Apocalypse’s allusions for Septuagintal studies; the faithful preservation of such readings increases it. The fact that only a fraction of the Apocalypse’s identified allusions are considered here raises the expectation of further yields in a more comprehensive study. A systematic examination of all the allusions could offer critical clues to the LXX’s extraordinary and complex transmission history, as well as prompt a re-evaluation of the reconstructed text of the Apocalypse.”
 
Top