Council of Carthage - Wolfgang Haubrichs - nescio latine

Steven Avery

Administrator
Wolfgang Haubrichs (b. 1942)
https://en.wikipedia.org/wiki/Wolfgang_Haubrichs

From Robin Wheeler bibliography (and quote about Cyril and Nescio Latine)
Note the Nescio Latine blog entry also

Haubrichs , W. ( 2012 ), “ Nescio latine ! Volkssprache und Latein im Konflikt zwischen Arian- ern und Katholikern im wandalischen Afrika nach der Historia persecutionis des Victor von Vita ” in S. Patzold , A. Rathmann - Lutz , and V ...

... Haubrichs, and J. Jarnut, eds., Akkulturation: Probleme einer germanisch-romanischen Kultursynthese in Spatantike und fruhem Mittelalter, Erganzungsbande zum Reallexikon der germanischen Altertumskunde 41, Berlin, 367-80. (2012)...
 

Steven Avery

Administrator
1723144690461.png
 

Steven Avery

Administrator
Richard Porson
Page n96
https://archive.org/details/cu31924021598143/page/n96/mode/1up


" Augustin, who died about the year 430, had taught the African church with an authority only inferior to that of the Apostles, that the Homousian doctrine of the Trinity was contained in the words of St. John : Tres sunt qui testimonium dant, spiritus, et aqua, et sanguis; et hi tres unum sunt. It is not improbable that, as a security for the faith, this dogma of the great teacher was recorded in the margins of the Latin manuscripts of the New Testament; and thus it may have glided into the text. At all events these African bishops, or the compiler of the Confession, discovered what had escaped all the acuteness and all the researches of preceding times. To silence their opponents at once; to render their opinions clearer than the day, as they expressed it, they adduced as the words of St. John, the disputed verse. Perhaps this was not so bold a measure as it may at first sight appear; the judges of the correctness of the quotation were a set of fierce and intolerant barbarians, so ignorant that in all probability not an individual among them understood a word of Greek; and few perhaps could read a Latin manuscript. Nescio Latine, said the patriarch Cyrila himself; an assertion which, although not literally true, is a sufficient indication that neither he nor his assessors were great clerks
 

Steven Avery

Administrator
1723414926190.png


Wolfgang Haubrichs
Nescio latine!
Volkssprache und Latein im Konflikt zwischen Arianern und Katholiken im wandalischen Afrika nach der

„Vor mehr als 1500 Jahren schrieb im fernen Nordafrika" - so beginnt 1994 der Wiener Historiker Andreas Schwarcz seinen Uberblick iiber „ Bedeutung und Textiiberlieferung der Historia persecutionis Africanae provinciae des Victor von Vita”1 - „ein Kleriker der katholischen Kirche von Karthago eine Geschichte der Katholikenverfolgungen unter der Herrschaft der Vandalenkonige Geiserich und Hunerich. Uber den Autor ist nur das bekannt, was aus seinem Werk unmittelbar hervorgeht. Victor wurde in Vita, einem heute nicht mehr identifizierbaren Ort in der Byzacena, geboren. Er war zunachst Priester in Karthago und erlebte dort vor allem die Ereignisse zwischen 480 und 484 aus eigener Anschauung. Victor wirkte vor allem auch am von Hunerich fiir den 1. Februar 484 in der Stadt einberufenen Religionsgesprach zwischen Katholiken und Arianern im Gefolge des Eugenius, des katholischen Bischofs von Karthago mit, ohne dann wie der Grol?teil des Stadtlderus verbannt zu werden, und schrieb im Auftrag seines Bischofs eine lebhaft Anted nehmende Darstellung der Leidensgeschichte seiner Glaubensgenossen unter der vandalischen Herrschaft. Sparer eriangte er die Bischofswiirde, moglicherweise in seiner Heimatstadt Vita [...] “2.

Vernacular and Latin in the conflict between Arians and Catholics in Vandal Africa after the "More than 1500 years ago, in faraway North Africa" - this is how the Viennese historian Andreas Schwarcz begins his 1994 overview of "The significance and textual tradition of the Historia persecutionis Africanae provinciae by Victor of Vita"1 - "a cleric of the Catholic Church of Carthage wrote a history of the persecution of Catholics under the rule of the Vandal kings Geiseric and Huneric. All that is known about the author is what is directly evident from his work. Victor was born in Vita, a place in Byzacena that cannot be identified today. He was initially a priest in Carthage and there he experienced the events between 480 and 484 first hand. Victor was also particularly involved in the religious discussion between Catholics and Arians in the entourage of Eugenius, the Catholic bishop of Carthage, without being banished like the majority of the city's inhabitants, and wrote on behalf of his bishop a vivid account of the suffering of his co-religionists under the Vandal rule. He attained the episcopal dignity, possibly in his home town of Vita [...] "2.


1 Andreas SCHWARCZ, Bedeutung und Textiiberlieferung der Historia persecutionis Africanae provinciae des Victor von Vita, in: Historiographie im friihen Mittelalter, hg. von Anton SCHARF.R / Georg SCHEIBELRE1TF.R (1994) S. 115-140.

2 Folgende Editionen der Historia persecutionis (fortan: Victor von Vita, HP) wurden benutzt:

1) Carolus HALM, in: Victoris Vitensis Historia persecutionis Africanae provinciae sub Geiserico et Hunirice regibus Vandalorum (MGH Auct. ant. 3/1, 1879) S. 1-58;

2) Michael PETSCHENIG, in: Victoris episcopi Vitensis. Historia persecutionis Africanae provinciae (Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum 7, 1881);

3) Serge LANCEL, in: Victor de Vita. Histoire de la persecution vandale en Afrique suivie de La Passion des sept martyrs, Registre des provinces et des cites d’Afrique (2002);

4) Konrad VOSSING, in: Victor von Vita, Historia persecutionis

1723415156972.png



Historia persecutionis des Victor von Vita
 
Top