CFA claimed to be among torn and tattered fragments

Steven Avery

“in abjectis lacerorum reliquiis”
"in abjectis lacerorum voluminum reliquiis detexi"

"zerrissener und verderbter Handschriften"

torn and tattered fragments,
tattered and ruined manuscripts
torn in pieces and thrown away.
sister threads

the first public exposure of the 1844 theft of the white parchment leaves that Tischendorf took from Sinai to Leipzig

1844 saved from burning myth - "ich bin in den Besitzgelangt von"

This thread
CFA claimed to among torn and tattered fragments


William Forsyth (1812-1899)

History of Ancient Manuscripts: A Lecture Delivered in the Hall of the Inner Temple (1872)
William Forsyth

... the Codex Frederic Augustus, discovered by Tischendorf, and published by him in 1846. He found it in an Eastern monastery amidst torn and tattered fragments, in abjectis lacerorum reliquiis.” It is, I believe, now in the Library at Leipzig. It contains only fragments of the Old Testament, and until the Codex Sinaiticus was discovered, was believed to be the oldest MS. of the Greek Testament in existence.
So even in 1872 some did not realize that the CFA manuscript was part of Sinaiticus.

Vetus Testamentum graece juxta LXX interpretes, Volume 1 (1850)
edited by Constantin von Tischendorf

§. 19. Transeo ad alterum locupletissimum apparatus nostri instrumcntum, codicem Friderico-Augustanuin. Iiunc, quum anno 1844. celeborrimis Europao bibliothecis perlustratis orientalos terras et quae ibi monasteria vigent adibam, in abjectis lacerorum voluminum reliquiis detexi. Inventum thesaurum eodem anno ex oriente attuli in patriam, ornatum-que nomine Friderici Augusti rcgis Saxoniae, cujus auspi-ciis iter susceperam, non sine grati animi testificalione iis cessi penes quos tunc supremum administrandae patriae consilium erat. Ilorum ex voluntate quum in publica bibliotheca universitatis Lipsiensis depositus esset, accuratissimam et splendidissimam paraVi editionein hoc tilulo: Codex Friderico- Augustanus, sive Fragmenla Veteris Testamenti e codice graeco omnium qui in Europa supersunt facile antiquissimo. In oriente delcxit, in palriam altulit, ad modum codicis edidit Const. Tischendorf. Lipsiac 1846.B!>). Cui operi quae praefatus sum, in iis, ut cetera praeteream, de patria, de antiquitate, de correctoribus et nolis uberius explicatum est. Quibus de rebus breviter hoc loco dicturus plura quaerentem ad codicis editionem delegare possum.

Ac patria quidem codicis ncscio an ipsa ea Aegypti pars fuerit ex qua LXX virorum inlerpretatio primum prodiisse traditur; quod si minus, ccrte in uno de monasteriis Acgypto inferiori proximis elaboratus videtur. Cf. §. 10.
Bibliotheca Sacra - (1850 account) (1853 Journal) Prolegomena to Tischendorf's New Edition of the Septuagint
translated by Charles Short

§ 19. I pass to the second very important source from which material was drawn for our apparatus, the Friderico-Augustan MS. In the year 1844, having gone through the most renowned Libraries of Europe, I was visiting the East, and the monasteries still flourishing there, when I found this codex among some remains of MSS. that had been torn in pieces and thrown away. The treasure thus discovered I brought the same year from the East to my own land

(continues, we plan the full section)
Thus, even in 1853, Tischendorf still had not created the myth, the big lie, of saving the ms. from fire.
Last edited:

Steven Avery

Tischendorf - 4th century ms with three books of Maccabees?

A puzzling note in the 1850 account in 1853 above in the Bibliotheca Sacra.

4 I lately found in my travels another Greek MS. of very great value, written, it would seem, in the fourth century, and containing with others also three books of Maccabees. I shall use every exertion speedily to bring this rich treasure from its long darkness into light.

The Bibliotheca Sacra and American Biblical Repository, Volume 10
Introduction to Tischendorf's Septuagint
Last edited:

Steven Avery

1844 - tattered and ruined manuscripts - zerrissener und verderbter Handschriften

The big lie of Tischendorf concerned the condition of what he "found" in 1844. He had to hide the fact that he actually stole the five quires and 3 leafs from a sixth from an intact ms. This was also a component of the lie about saving them from the fire that he created for political expediency fifteen years after the discovery in 1844.

Vorvorte zur Sinaitischen Bibelhandschrift zu St. Petersburg, unter den auspicien seiner Kaiserlichen Maiesta¨t Alexander II. dem denkel entzorgen, nach Europa u¨berbracht, zer hebung und verherrlichung Christlicher wissenschaft - (1862);view=1up;seq=15

Diese Fragmente stammten aus dem Kloster der heiligen Katharina am Fusse des Sinai, wo ich sie im Mai 1844 bei meinen Nachforschungen nach alten Pergamenten in einem Korbe entdeckt hatte, in den man Ueberreste verschiedener zerrissener und verderbter Handschriften, dergleichen schon mehrere nach der Mittheilung des Bibliothekars zum Ofen gewandert waren, geworfen hatte.

These fragments came from the monastery of St. Catherine at the foot of the Sinai, where I discovered them in May 1844 in my search for old parchments in a basket, in which remains of various tattered and ruined manuscripts, such as several after the librarian's communication had been thrown in the stove. - Google translate, small tweak p. 9
zerrissener und verderbter Handschriften is also in:

Theologisches Literaturblatt, Volume 38 (1961)

Like a thief returning to the scene of the crime, Tischendorf goes into this in:

p. 9,
10-the page of Isaiah,
12-saved from the basket,
14-16 deceives about Porphry Uspensky in 1845, followed by
"though Porphyrius often shows through his book as a learned and well-informed man, and has not misunderstood that the manuscript is of value, yet almost everything that he notices about Scripture, about age, about its text, is irrational"

This is the most complete response to Uspensky I have seen, it should be compared to Assault and Weapons of Darkness and anything else. Amazingly he pegs the 1 Timothy 3:16 mini-correction as 12th century.



…Jahre 1844 jene Alttestameutlichen Fragmente aus dem Korbe hervorzog, scheint Niemand im Kloster auf die jedenfalls seit langer Zeit schon zerstreut gelegenen kostbaren Ueberreste ein besonderes Augenmerk gerichtet oder auch ihren Werth geahnt zu haben, und ebenso-wenig findet sich in den Nachricht…

In 1844, when those fragments from the Old Testament came out of the basket, no one in the monastery seems to have paid special attention to, or even anticipated, their valuable remains, which have long been absent-mindedly.