Andrew Graham on the theophoric names

Steven Avery

Administrator
Gail Kryscio

A part of God's name is incorporated into biblical names, such as:

"Yehonatan"
"Yehoshaphat"
"Yehoshua"

...and many other names!

Here we see what is called the Theophoric element in the above names:

"Yeho-natan"
"Yeho-shaphat"
"Yeho-shua"

We se the theophoric element "Yeho", that has never changed, even to this day with Israelite names; thus, we know the phonological sound of two of the vowels and they are "e" (sheva) and "o" (holam), so what is the last vowel?

We get a clue from Greek and Hebrew! In English we say "Hellelujah" (NASB) or "Helleluia" (KJV). Notice that both "Hellelujah" and "Helleluia" with their suffix "jah" and "ia" are both pronounced as "ya", the "j" is a hangover from the German "J", which English took over in the 1630s ce, but pronounced as in our English "Y" sound; German, although having "J" pronounce it as a "Y" sound and the "ia" is a hangover from the Greek "ϊά", as we see in Rev 19:1 and in Hebrew at Ps 150:6, where Hallelujah is seen about 24 times in the OT as "יָ֗הּ" (yah) See Ex 15:2.

Most English translations have either "LORD" or "Lord" (Adonai" (my LORD) and "adoni" (lord) as substitutes for God's name, but these are not in any extant Hebrew manuscripts, these surrogates are deliberate replacements for the Hebrew name of God, and in Hebrew we would say "Yehova", in English "Jehovah", see Ps 83:18 KJV, ASV, ERV, WBT, YLT...

Yahweh?

Not for discussion here, but a separate subject, the name "Yahweh" is a concocted name invented in the 17th century by a French scholar named "Genebrard" influenced by one source only, actually the only source, the 5th century church father and bishop of Cyrrhus "Theodoret"! Generbrard proposed the name "Yahve", which eventually morphed into the modern "Yahweh", but impossible in Hebrew and Greek and for good linguistic reasons!

This is a fascinating topic, if anyone is truly interested!
 

Steven Avery

Administrator

Continued

Additional information on "Yahweh or Yehowah?*"

* Pronounced "Yehovah", from where we get the English "Jehovah"!

Source of Wilhelm Gesenius’s “Yahweh” for “YHWH”

The Hebrew scholar Wilhelm Gesenius [1786–1842] suggested that the Hebrew punctuation יַהְוֶה‎, which is transliterated into English as Yahweh, might more accurately represent the pronunciation of the Tetragrammaton than the Masoretic punctuation "יְהֹוָה‎", from which the English name Jehovah has been derived. His proposal to read YHWH as "יַהְוֶה" (see image to the left) was based in large part on various Greek transcriptions, such as ιαβε, dating from the first centuries CE but also on the forms of theophoric names. In his Hebrew Dictionary, Gesenius supports Yahweh (which would have been pronounced /jahwe/, with the final letter being silent) because of the Samaritan pronunciation Ιαβε reported by Theodoret, and because the theophoric name prefixes YHW /jeho/ and YW /jo/, the theophoric name suffixes YHW /jahu/ and YH /jah/, and the abbreviated form YH /jah/ can be derived from the form Yahweh. Gesenius's proposal to read YHWH as יַהְוֶה is accepted as the best scholarly reconstructed vocalised Hebrew spelling of the Tetragrammaton. [Source: wiki]

“His proposal to read YHWH as "יַהְוֶה" (Yahweh) was based in large part on various Greek transcriptions, such as ιαβε, dating from the first centuries CE…”

“In his Hebrew Dictionary, Gesenius supports Yahweh because of the Samaritan pronunciation Ιαβε reported by Theodoret…”

Time permitting, I will touch on the matter of “…but also on the forms of theophoric names.” And”… and because the theophoric name prefixes YHW /jeho/ and YW /jo/, the theophoric name suffixes YHW /jahu/ and YH /jah/, and the abbreviated form YH /jah/ can be derived from the form Yahweh”

As a member of the b-hebrew forum, I was doing some research when I came across information, that sheds more light on why "Yahweh" is erroneous and why Gesenius is wrong and that the majority of scholars stubbornly stick to what Gesenius wrote, the paper highlights several important historical issues with the Samaritan name Iabe and its influence on the church father Theodoret of Cyrrus and how Theodoret influenced Gesenius, remembering, that it was this one, yes, just one church father, who altered what the Samaritans said...!

Is it "Iabe" (yabe)?

https://en.wikipedia.org/w/index.php…

NB,

The wiki article is taken from the b-hebrew forum discussion group!

I can post the article in parts in case anyone has problems accessing it!

I have made some spelling and punctuation corrections and removed some superfluous stuff, the whole text can be read above in the link!
 

Steven Avery

Administrator

Continued

Additional information on "Yahweh or Yehowah?*"

* Pronounced "Yehovah", from where we get the English "Jehovah"!

Source of Wilhelm Gesenius’s “Yahweh” for “YHWH”

The Hebrew scholar Wilhelm Gesenius [1786–1842] suggested that the Hebrew punctuation יַהְוֶה‎, which is transliterated into English as Yahweh, might more accurately represent the pronunciation of the Tetragrammaton than the Masoretic punctuation "יְהֹוָה‎", from which the English name Jehovah has been derived. His proposal to read YHWH as "יַהְוֶה" (see image to the left) was based in large part on various Greek transcriptions, such as ιαβε, dating from the first centuries CE but also on the forms of theophoric names. In his Hebrew Dictionary, Gesenius supports Yahweh (which would have been pronounced /jahwe/, with the final letter being silent) because of the Samaritan pronunciation Ιαβε reported by Theodoret, and because the theophoric name prefixes YHW /jeho/ and YW /jo/, the theophoric name suffixes YHW /jahu/ and YH /jah/, and the abbreviated form YH /jah/ can be derived from the form Yahweh. Gesenius's proposal to read YHWH as יַהְוֶה is accepted as the best scholarly reconstructed vocalised Hebrew spelling of the Tetragrammaton. [Source: wiki]

“His proposal to read YHWH as "יַהְוֶה" (Yahweh) was based in large part on various Greek transcriptions, such as ιαβε, dating from the first centuries CE…”

“In his Hebrew Dictionary, Gesenius supports Yahweh because of the Samaritan pronunciation Ιαβε reported by Theodoret…”

Time permitting, I will touch on the matter of “…but also on the forms of theophoric names.” And”… and because the theophoric name prefixes YHW /jeho/ and YW /jo/, the theophoric name suffixes YHW /jahu/ and YH /jah/, and the abbreviated form YH /jah/ can be derived from the form Yahweh”

As a member of the b-hebrew forum, I was doing some research when I came across information, that sheds more light on why "Yahweh" is erroneous and why Gesenius is wrong and that the majority of scholars stubbornly stick to what Gesenius wrote, the paper highlights several important historical issues with the Samaritan name Iabe and its influence on the church father Theodoret of Cyrrus and how Theodoret influenced Gesenius, remembering, that it was this one, yes, just one church father, who altered what the Samaritans said...!

Is it "Iabe" (yabe)?

https://en.wikipedia.org/w/index.php…

NB,

The wiki article is taken from the b-hebrew forum discussion group!

I can post the article in parts in case anyone has problems accessing it!

I have made some spelling and punctuation corrections and removed some superfluous stuff, the whole text can be read above in the link!
 
Top