Steven Avery
Administrator
This was planned for posting on the James Snapp blog, which does a fine account of the issue, placed in the third post here.
Hand-to-Hand Combat: Alexandrinus vs. Montfortianus
http://www.thetextofthegospels.com/2016/08/hand-to-hand-combat-alexandrinus-vs.html
however, it grew a little bigger than expected, so my post is moved here.
One recommended discussion spot:
Facebook - PureBible
Erasmus Promise Summary
https://www.facebook.com/groups/purebible/permalink/2879802058778331/
Hand-to-Hand Combat: Alexandrinus vs. Montfortianus
http://www.thetextofthegospels.com/2016/08/hand-to-hand-combat-alexandrinus-vs.html
however, it grew a little bigger than expected, so my post is moved here.
One recommended discussion spot:
Facebook - PureBible
Erasmus Promise Summary
https://www.facebook.com/groups/purebible/permalink/2879802058778331/
On the Erasmus Promise, the real beginning was Richard Porson:
Letters to Mr. Archdeacon Travis,
in Answer to His Defence of the Three Heavenly Witnesses (1790)
Richard Porson
https://books.google.com/books?id=SUg7AAAAcAAJ&pg=PR1
https://books.google.com/books?id=qobx5D2P3D8C&pg=PA223 (1827 reprint)
"It is scarcely necessary to tell the reader, that in the years 1516 and 1519 Erasmus published his first and second editions of the Greek Testament, both which omitted the three heavenly witnesses. That having promised Lee to insert them in his text, if they were found in a single Greek MS. he was soon informed of the existence of such a MS. in England, and consequently inserted 1 John V. 7. in his third edition, 1522. That this MS. after a profound sleep of two centuries, has at last been found in the library of Trinity College, Dublin."
** having promised Lee to insert them in his text **
And this would account for Horne, Tregelles, Scrivener and others using the promise language.
========================
Grantley McDonald tries to take this earlier to Richard Simon:
Biblical Criticism in Early Modern Europe: Erasmus, the Johannine Comma and Trinitarian Debate (2016)
https://books.google.com/books?id=QgvFDAAAQBAJ&pg=PA151
Simon's account of Erasmus’ decision to include the comma in the third edition of his Greek text contains the first traces of the persistent myth that Erasmus promised to include the comma in his edition of the New Testament if a single manuscript authority could be produced. As Henk Jan de Jonge has pointed out, this legend apparently arose from a misreading of Erasmus’ response to Lee (1520). Erasmus was sure that no Greek manuscript contained the comma. Rather, he was defending himself against Lee’s accusation of laziness and sloppy editing. Simon’s account bears the seed from which the myth of Erasmus’ promise grew:
In his Response to Stunica, Erasmus justified himself well enough by the authority of those Greek manuscripts he had read; yet he considered it acceptable to insert the Passage from St John in a new edition of his New Testament, contrary to the authority of all his manuscripts. He declares that he was only obliged to make this change on the authority of a Greek Copy he had seen in England, which he believed had been adapted on the basis of the Latin copies.
========================
According to Simon, Erasmus felt "obliged", however there really is no intimation of a promise until Richard Porson.
For completeness this page can add William Whiston and Johann Michaelis.
========================
Two Notable Corruptions
Isaac Newton
https://books.google.com/books?id=cIoPAAAAQAAJ&pg=PA39
When Lee, upon Erasmus’s putting forth his second edition, fell foul upon him for leaving out the testimony of “the Three in Heaven,” Erasmus answered,
“That he had consulted more than seven Greek manuscripts, and found it wanting in them all; and that if he could have found it in any one manuscript, he would have followed that in favour of the Latin.” Hence notice was sent to Erasmus out of England, that it was in a manuscript there; and thereupon to avoid their calumnies (as he saith) he printed it in his following editions ; notwithstanding that he suspected that manuscript to be a new one, corrected by the Latin. But since, upon inquiry, I cannot learn that they in England ever heard of any such manuscript, but from Erasmus; and since he was only told of such a manuscript, in the time of the controversy between him and Lee, and never saw it himself, I cannot forbear to suspect, that it was nothing but a trick put upon him by some of the Popish clergy, to try if he would make good what he had offered, the printing of the testimony of “ the Three in Heaven,” would have made a greater noise than the rest have done against it. Let those who have such a manuscript, at length tell us where it is.
========================
Erasmus - Controversies
Translated by Erika Rummel
https://books.google.com/books?id=Zbq4IzccPqwC&pg=PA408
Can anything be more slanderous than this? And is it 'negligence' which 'smacks of some impiety' if I did not consult texts to which I could not gain access? I certainly gathered as many as I could. Let Lee produce a Greek manuscript that has written what is lacking in my edition and let him prove that I had access to this manuscript; and then he may accuse me of negligence in sacred doctrines. If he cannot prove it, you see, dear reader, what accusation could be brought against him.
========================
Erasmus and the Comma Johanneum (1980)
Henk de Jonge
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/1023/279_050.pdf?sequence=1
This version of events has been handed down and disseminated for more than a century and a half by the most eminent critics and students of the text of the New Testament, for example S P Tregelles (1854). K J A Hort (1881), F H A Scrivener(1883), B F Westcott (1892), A Bludau (I903), Eb Nestle (1903) C H Turner (1924) and F G Kenyon (1901, 1912/1926). The same tradition has also been disseminated in a number of works intended for a wider public interested in the textual transmission of the Bible or other ancient literature, for example in the works of W A Copinger (1897) T H Darlow and I! F Moule (1903), L D Reynolds and N G Wilson (1974) arKj j Finegan (1974/5). The story of the way Erasmus is said to have honoured his promise is also handed down in the literature which refers specifically to the humanist himself, for example by P S Allen (1910) and by the authors of such excellent biographies as those by Preservd Smith (1923)and R H Bainton (1969).
Many more can be added!
==================
Here is a commentary/conclusion on the Henk de Jonge article.
Which New Testament Greek Text?
Evaluating the Textus Receptus (Received Text), the Majority Text, and the Critical Text, to Determine the Best Greek Text.
1st Edition 2009 2nd Edition 2015
John Holland
http://biblekjv.com/cmt/nttxt/nttext17.htm
"He (Henk de Jonge) then confesses his own culpability in disseminating the tale (pp. 381, 382), and proceeds to demonstrate learnedly and carefully that the tale is a legend. Acknowledging de Jonge’s research, Metzger admits in a note to the appendix of his lucubration that his statement “about Erasmus’ promise … needs to be corrected” (p. 291, n. 2)."
http://biblekjv.com/cmt/nttxt/nttext17.htm
==================
Last edited: