Steven Avery
Administrator
In the Greek text of Sirach, several passages contain extra text in the 1820 Zosimas Bible (which relies heavily on the Received Text/Codex 248 tradition) that is missing in Codex Sinaiticus. These omissions in Sinaiticus are widely recognized by textual critics as being caused by homoeoteleuton (when the eyes of a copyist skip from one word or phrase to the end of another line that shares the same ending). [1, 2, 3]
Sirach 1:7–8
Sirach 7:29–31
Q 68 F4V
29
εν ολη ψυχη ϲου · ευλαβου τον κν ·
+
και τουϲ ϊερειϲ αυτου · θαυμαζε ·
30
εν ολη δυναμει ϲου · αγαπηϲον
τον ποιηϲαντα ϲε ˙
και τουϲ λιτουργουνταϲ αυτω ·
μη ενκαταλιπηϲ
31
φοβου τον κν · και δοξαϲον ϊερεα
και δοϲ την μεριδα αυτω . καθωϲ
εντεταλται ϲοι ·
απαρχην · και περι πλημμελιαϲ
και δοϲιν βραχιονοϲ ·
και θυϲιαν αγιαϲμου · και απαρ
χην αγιων ·
32
και πτωχω . εκτινον την χειρα ϲου ·
============================================
Sirach 18:31–33
In textual criticism, Sinaiticus is classified as an Alexandrian manuscript characterized by shorter readings, while the Zosimas Bible (representing the GrII/Byzantine tradition) preserves longer, fuller blocks of text. When scribes were copying documents, identical line-endings (homoeoteleuton) frequently caused them to accidentally drop blocks of text in the Alexandrian exemplar. Therefore, the 1820 Zosimas Bible provides crucial context for restoring the omitted, longer text found in the Sinaiticus tradition. [1, 2, 3]
For a more detailed breakdown of these specific verses, consult the resources on Bible Research for guidelines on recognizing scribal omissions due to homoeoteleuton in faulty manuscripts. [1]
Textual Overview of this Relationship:
While several such instances exist in the book of Sirach, the most prominent locations where the 1820 Zosimas Bible contains longer text and Sinaiticus has an omission via homoeoteleuton are:
In the Greek text of Sirach, several passages contain extra text in the 1820 Zosimas Bible (which relies heavily on the Received Text/Codex 248 tradition) that is missing in Codex Sinaiticus. These omissions in Sinaiticus are widely recognized by textual critics as being caused by homoeoteleuton (when the eyes of a copyist skip from one word or phrase to the end of another line that shares the same ending). [1, 2, 3]
While several such instances exist in the book of Sirach, the most prominent locations where the 1820 Zosimas Bible contains longer text and Sinaiticus has an omission via homoeoteleuton are:
Sirach 1:7–8
- The Zosima Text: Includes the full sequence and continues through verses 7 and 8.
- The Sinaiticus Omission: The scribe's eye skipped from a word or phrase at the end of verse 6 to the identical or highly similar ending of verse 8, entirely omitting the text of verse 7 and the first half of verse 8.
Codex Sinaiticus - See The Manuscript | Sirach |
Codex Sinaiticus is one of the most important books in the world. Handwritten well over 1600 years ago, the manuscript contains the Christian Bible in Greek, including the oldest complete copy of the New Testament. The Codex Sinaiticus Project is an international collaboration to reunite the...
www.codexsinaiticus.org
Sirach 7:29–31
- The Zosima Text: Includes the detailed instructions regarding honoring the priesthood, the Lord's portion, and caring for the Levites and the poor.
- The Sinaiticus Omission: Often skips key portions of this block of text due to visual repetition (homoeoteleuton) occurring across these verses. [1]
Q 68 F4V
29
εν ολη ψυχη ϲου · ευλαβου τον κν ·
+
και τουϲ ϊερειϲ αυτου · θαυμαζε ·
30
εν ολη δυναμει ϲου · αγαπηϲον
τον ποιηϲαντα ϲε ˙
και τουϲ λιτουργουνταϲ αυτω ·
μη ενκαταλιπηϲ
31
φοβου τον κν · και δοξαϲον ϊερεα
και δοϲ την μεριδα αυτω . καθωϲ
εντεταλται ϲοι ·
απαρχην · και περι πλημμελιαϲ
και δοϲιν βραχιονοϲ ·
και θυϲιαν αγιαϲμου · και απαρ
χην αγιων ·
32
και πτωχω . εκτινον την χειρα ϲου ·
============================================
Sirach 18:31–33
- The Zosima Text: Contains the full continuous admonitions about self-indulgence, ignoring your appetites, and sharing with the poor.
- The Sinaiticus Omission: The text abruptly jumps, skipping lines of text that feature repetitive sentence endings.
In textual criticism, Sinaiticus is classified as an Alexandrian manuscript characterized by shorter readings, while the Zosimas Bible (representing the GrII/Byzantine tradition) preserves longer, fuller blocks of text. When scribes were copying documents, identical line-endings (homoeoteleuton) frequently caused them to accidentally drop blocks of text in the Alexandrian exemplar. Therefore, the 1820 Zosimas Bible provides crucial context for restoring the omitted, longer text found in the Sinaiticus tradition. [1, 2, 3]
For a more detailed breakdown of these specific verses, consult the resources on Bible Research for guidelines on recognizing scribal omissions due to homoeoteleuton in faulty manuscripts. [1]
Textual Overview of this Relationship:
While several such instances exist in the book of Sirach, the most prominent locations where the 1820 Zosimas Bible contains longer text and Sinaiticus has an omission via homoeoteleuton are:
In the Greek text of Sirach, several passages contain extra text in the 1820 Zosimas Bible (which relies heavily on the Received Text/Codex 248 tradition) that is missing in Codex Sinaiticus. These omissions in Sinaiticus are widely recognized by textual critics as being caused by homoeoteleuton (when the eyes of a copyist skip from one word or phrase to the end of another line that shares the same ending). [1, 2, 3]
While several such instances exist in the book of Sirach, the most prominent locations where the 1820 Zosimas Bible contains longer text and Sinaiticus has an omission via homoeoteleuton are:
Last edited: