No more quote games, please.
I'm not sure what this is supposed to mean. You misunderstood what I wrote, and thus accused me of inserting a word out of nowhere and impugned my credibility. I responded to clarify the understanding. I've now finished translating the whole section on this usage.
Note
Whenever an article is added emphatically to the first word, it includes all other additional epithets, and shows that there is a conversation about the same subject. (Quandoque articulus emphatice prime voci additus, reliqua omnia epitheta adjecta includit, & de eodem subjecto sermonem esse ostendit.)
Jude v. 4 καὶ τὸν μόνον δεσπότην Θεόν καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι. This article, common to all these epithets, shows that Christ is here called "the only master, God and Lord." Erasmus, by converting the first accusative into the nominative, weakens the sentence in a most savage way, for he translates: "And God, who is the only master, and our Lord Jesus," etc. (Ac Deum, qui folus est herus, ac Dominum nostrum Jesum, etc.). So also Tit. 2, 13 (which may be seen in this place of Erasmus' annotations), 2 Pet. 1:1, Eph. 5:5 in which, because of the many epithets common to this article, they are not obscure proofs of the true divinity of Christ." (in quibus, ob communem hunc plurium epithetorum articulum, non obscura divinitatis verae Christi documenta sunt.)
The same applies to God the Father, 2 Cor. 1[:3]. Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ θεὸς πάσης παρακλήσεως.
It must be added, however, that this observation (that if two things are conjoined--the first with an article placed before it, and the latter without an article--they speak of that [same] subject) is not universal. It is the opposite among Matt. 21:12, Mark 11:15, Luke 19:45, where we find οἱ πωλοῦντες καὶ ἀγοράζοντες [viz. plural references to epithets, the nominative standing for any case in which they may be found] are conjoined. The former contains the article, but not the latter. And yet some are understood as sellers, others as buyers. From this it is clear that they are not the most effective/substantial, where emphasis on the article is taken for proving articles of faith, nor are they of such importance to be strengthened by this unique class of proofs.
- Glassius, Sacred Philology
(Note: the reviewer's quote has
validissima ("effective") for
solidissima ("substantial") and omits
confortandae ("strengthened"). It may be from a different edition, but the meaning is not much affected).
Glassius indicates two things above: it must be applied to
epithets yet it does not work with plural epithets as in Matthew 21:12, Mark 11:15, Luke 19:45. Sharp explains it virtually the same way. Glassius does not express "unsteadiness and uncertainty" in regards to the interpretation of Jude 4, Titus 2:13, 2 Peter 1:1 and Ephesians 5:5, which he says "are not obscure proofs of the true divinity of Christ" (The Latin
obscura, "obscure," literally means "shadowy or indistinct"). He cautions, however, that proving or strengthening articles of faith by appealing to the presence or absence of an article does not make the most effective argument.
Stick with the Authorized Version. Stop these absurd corrections of the Authorized Version that you struggle to defend.
Disagreeing with Steven Avery is not the same as disagreeing with the AV, no matter how strongly you feel you are correct. I have said, calling as witnesses before God a host of other writers and commentators from the 1600s and 1700s, and as witnesses the early Christian writers who both wrote and spoke in Greek, that in Titus 2:13, Christ is called "the great God and our Saviour." That is the wording of the AV, which I have never proposed needs "corrections."