Gelasius of Cyzicus - ὃ (which) - until Vatican Libary inquiry

Steven Avery

Administrator
Gelasius of Cyzcius
http://en.wikipedia.org/wiki/Gelasius_of_Cyzicus

Berriman - Galasius
http://books.google.com/books?id=87UPAAAAQAAJ&pg=PA106

Christian Observer (1810)
http://books.google.com/books?id=zdoRAAAAYAAJ&pg=PA272

Nolan
[URL unfurl="false"]https://books.google.com/books?id=GCNhAAAAcAAJ&pg=PA514[/URL]

Burgon
http://books.google.com/books?id=nXkw1TAatV8C&pg=PA479
1634814891180.png

1634814928670.png
 
Last edited:

Brianrw

Member

The Manuscripts vs. the Printed Edition​

Gelasius attributes the statement to Macarius, answering Phaedo who was also alluding to the verse. Berriman (Dissertation, p. 180) inquired about the actual manuscripts of the exchange in the Vatican library and was told they do not exhibit ὃ, but ὅς, and the person who inspected the manuscripts suspected it was derived from a damaged reading where ϴ̅C in the uncial manuscript had suffered decay over time and was misread as OC, and that ὃ in the printed edition was an amelioration to bring it into accord with μυστήριον ("mystery"). Gelasius professedly copied it from a very old manuscript, but the authority of the text utilized is considered doubtful and many exchanges are judged to be imaginary.

Gelasius​

Gelasius himself writes in his preface, "The Church of God, he says, has received the Holy and Apostolic faith, neither from men, nor by men, but from the God and Saviour of us all--Jesus Christ the Son of the living God--who (according to the dispensation of His coming in the flesh, a ‘great mystery of godliness’ as it is written) was manifest in the flesh [Φανερωθέις τε σαρκι]..." (Commentarius actorum Concilii Nicaenii, 2.23). With the parenthetical comments removed: "but from the God and Saviour of us all . . . who . . . was manifest in the flesh." See also Berriman's Dissertation, pp. 178, 179, with similar translation accompanied by discussion.
 
Last edited:
Top