Results 1 to 4 of 4

Thread: David Paul Drach - De l'Harmonie entre I'Eglise et la Synagogue Vol 1 (1844)

  1. Default David Paul Drach - De l'Harmonie entre I'Eglise et la Synagogue Vol 1 (1844)

    Drach seems to be quite excellent, and needs full translation.

    The original section was here:

    Jehovah and "yahweh" Resource Central
    http://www.purebibleforum.com/showth...&p=824#post824

    ======================================

    David Paul Drach

    Facebook discussion
    https://www.facebook.com/groups/pure...2%3A%22R%22%7D

    Incidentally, my sense so far is that Drach is one of the strongest overall presentations of the linguistics and the basic presentation, including theophoric names (p. 480), in French:


    David Paul Drach (1791-1868)
    http://en.wikipedia.org/wiki/David_Paul_Drach

    defending Jehova.

    De l'Harmonie entre I'Eglise et la Synagogue Vol 1 (1844)
    David Paul Drach
    https://archive.org/stream/delharmonieentr00unkngoog#page/n356/mode/2up/

    Starting in ch. 3 p. 318. Lots of stuff is in p. 473-490.

    ======================================

    Picture of theophoric name paragraph on p. 480

  2. Default Drach paragraph on theophoric names - p. 380 (French)

    This can use a translation.



    This is a translation given from somewhere in Drach:

    "Yehova, which was in agreement with the beginning of all the theophoric names, W

    Gertoux (including some additional material here, and he may have more in his book)
    http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod1.htm

    Paul Drach, a rabbi converted to Catholicism, explained in his work De l'harmonie entre l'église et la synagogue (Of the harmony between the church and the synagogue) published in 1842, why it was logical that the pronunciation Yehova, which was in agreement with the beginning of all the theophoric names, was the authentic pronunciation, contrary to the form of Samaritan origin Yahvé. He proved the silly way of criticisms against the form Yehova, as the charge of erroneous reading attributed to Galatino. He quoted Raymond Martin and Porchetus de Salvaticis to reject this assertion. Then he demonstrated the delirious way of the transmutation of vowels a, o, a of the word Adonay into e, o, a, because this hypothetical grammatical rule (and against nature concerning a qere / ketib) was already running down with the word Èlohim which keeps its three vowels è, o, i without needing to change them in e, o, i. In spite of the support of Vatican at this time, these denials had not great effect.


    Furthermore, this vocalization has always been considered as the most correct by the Jews themselves. For example, in the first Jewish translation in French (from 1836 to 1852) the Jewish translator Samuel Cahen systematically used the name Iehovah. He defended his choice owing to the work of the famous German grammarian W. Gesenius. The Jewish professor J.H. Levy explained why he preferred the form Y'howah, instead of Yahweh, in his article published in 1903 in The Jewish Quarterly Review. At the present time, it can be seen in a book written for the Jews, prefaced by the French Chief Rabbi Joseph Sitruk, that the name Ye.ho.va (Jéhovah), written with the Hebrew letters Yod, He Vav, He, is considered as the genuine name of God.


  3. Default

    There is a bit more on Facebook, and a translation is a goal.

  4. Default Yahwehites names - wrongly attributed to Drach - Buxtorf refs wild theophoric naems

    It should be pointed out as a warning that Gerard Gertoux makes a major blunder in his book with Paul Drach, in a spot where he has him mocking the "Yahwehites" for their conjectured forms. You can see all the spots where this occurs by simply putting "Yahwehites" into Google Search. Some it might be hard for him to fix, and some may have been fixed.

    Did Jesus “Je[hovah]-salvation” know God's name? (2017)
    https://books.google.com/books?id=80gxDwAAQBAJ&pg=PA84

    The Name of God Y.eH.oW.aH Which is pronounced as it is Written - Simplified Edition (2015)
    https://books.google.com/books?id=2rVfCgAAQBAJ&pg=PA69

    Academia.edu
    The Name of God Y.eH.oW.aH Which is pronounced as it is Written .
    https://www.academia.edu/14029315/The_Name_of_God_Y.eH.oW.aH_Which_is_pronounced_as_ it_is_Written_I_Eh_oU_Ah._Simplified_edition

    Academia.edu
    God's name: readable but unpronounceable, why?
    https://www.academia.edu/10728293/Go...nounceable_why

    There is simply nothing in Drach about Yahwehites and mocking.

    If we put into Google "Adonathan" and "Jehovah" we may find a reference, this needs some checking from the writers of the 1600s and early 1700s. Buxtorf has a page, also it is in Reland's book, yet he is often thought of as a contra.


    Reland
    https://books.google.com/books?id=dCNmAAAAcAAJ&pg=PA402

    Buxtorf Latin (1645)
    https://books.google.com/books?id=UVZJAAAAcAAJ&pg=PT237




    ================================

    Also referenced in a German 1793 encyclopedia entry




    The Buxtorf note and the encyclopedia could use translations.

    ================================

    The note from Gertoux, which I have on Facebook,
    https://www.facebook.com/groups/pure...g=%7Btn%3AR%7D

    does point out that Drach does use Adonistes. I found it twice, p. 474 and 481, once directly as a title for Cappell.

    https://archive.org/stream/delharmon...n519/mode/1up/
    https://archive.org/stream/delharmon...n512/mode/2up/


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •