This would go well with the discussion of Tischendorf's bumbling Greek

From Stanley Porter, p. 51

Constantine Tischendorf: The Life and Work of a 19th Century Bible Hunter (2014)
Stanley E. Porter
https://books.google.com/books?id=QhCdBQAAQBAJ&pg=PA51

... in 1960 when the receipt from Tischendorf was found in St Catherine’s and Ihor Sevcenko published “New Documents on Constantine Tischendorf and the Codex Sinaiticus,Scriptorium 18 (1964): 55-80, in which he cites the 1960 receipt and a letter from 1859 by the monks expressing their dissatisfaction, as well as a favourable critical opinion of the abilities of Tischendorf (John H.P. Reumann, The Romance of Bible Scripts and Scholars: Chapters in the History of Bible Transmission and Translation [Englewood Cliffs, NJ: Prentice-I fall, 1965), 156). Such a history of charges and counter-charges entered"
Perhaps he means unfavourable. Which would be an interesting read

And I have not found the spot in Sevcenko (maybe it is in Greek?)

The Romance of Bible Scripts and Scholars
(1965)
John H.P. Reumann
https://www.amazon.com/Romance-Bible.../dp/B000NZMYT2

The Reumann book is $7 online or library available and the page is p. 156